KZBlog

An American expat living in Astana, Kazakhstan

By Request

So far Borat’s “national anthem” and Freestailo are the most popular search requests on this site. And people wondering what exactly Mr. Freestylo is saying make up a large percentage of visitors to this site. So I thought I’d post the lyrics in Kazakh (so you can sing along at home) and then translated into English. Thanks to Lurkmore, Russia’s answer to Wikipedia, for the transcription and a Russian translation.

As always corrections, comments, notes always appreciated.

Freestylo: Kazakh

Фы-фы-фы-фы-ф-ф-ФРИСТАЙЛО!!!! Фы-фы-фы-фы-ф-ф-ФРИСТАЙЛО!!!!
Лака-мака-дам
Ду-тун-тари-дури-дам
Ду-тун-тути-рути дам
Ду-тун-тири-рири-дам
Ду-тун… УООО!!

Ойға да шыққан бүлдірген!
Қырға да өскен бүлдірген!
Айналайын қыздар-ау!
Қадіріңді кім білген!
Оқа-оқа уей!
Сүйесің бе?
Бәрін тастап, сен маған тиесің бе?

Freestailo: English translation>

Fu Fu Fu Fu f-f-freestailo!!! Fu Fu Fu Fu f-f-freestailo!!!!
Laka Maka Dam
Du tun tari duri dam
du tun tuti ruti dam
du tun tiri prir dam
du tun Whoooooo!

Strawberries emerge even on the steppes
Starwberries grow even on the steppes
Darling women
Who could know your merits?
Opa-opa iyee
Do you love me?
Will you quit everything to marry me?

Not great poetry, but not completely meaningless.

«

»

Tagged as: , ,

1 Comment

Trackbacks

  1. Fut-Fut-Fut-Freestailo | KZBlog

Leave a Response

Page Rank Checker Button